듀오링고에서 도조요로시쿠nice to meet you. 지금 듀오링고로 일본어를 배우고 있습니다. 그런데 도조요로시쿠를 영어로 Nice to
지금 듀오링고로 일본어를 배우고 있습니다. 그런데 도조요로시쿠를 영어로 Nice to meet you라고 번역을 하네요.제가 알고 있기로는 도조요로시쿠는 잘 부탁드립니다,가 알고 있는데낯선 처음 만난 사람에게 곤니치와 도조요로시쿠라고 해도 되나요?
일본어에서 그나마 Nice to meet you
일단 모르는 사람한테도 쓸 수 있고 (모르는 사람한테 자기 소개할 때)
아는 사람한테도 잘 부탁한다는 식으로도 쓸 수 있겠구요!
간혹 듀오링고 쪽 영어 문장 --- 일본어 문장
이 부분에서 약간 이슈가 생기는 경우가 있드라구요.....
쪽이라면 그래도 나이가 상대보다 있는 경우에서라면
뭐 어찌저찌 의역을 한다면야 만나서 반가워라고 할 수는 있겠다만 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뒤에 " 오네가이시마스 " 까지 붙여주는게 격식, 정중함이니 이게 좋죠!