이스타 승인거절 미국 뉴욕주일리노이주 변호사 및 대한변호사협회 외국법 자문사 미국이민변호사협회AILA에 등록 된 로시컴네이버 지식iN 상담변호사 문상일입니다 작성 후
이스타 승인거절
... 미국 뉴욕주/일리노이주 변호사 및 대한변호사협회 외국법 자문사, 미국이민변호사협회(AILA)에 등록 된 로시컴-네이버 지식iN 상담변호사 문상일입니다 작성 후...
"이"(주제 표시)와 "스타 승인 거절"("스타 승인 거부"로 번역됨) 두 부분으로 구성된 한국어 문구 염현학(Eum Hen Hak)을 언급하고 계신 것으로 가정합니다.< br>
한국어로 '스타 인증'은 '스타 승인' 또는 '세간의 주목을 받은 사람의 승인'을 의미하며 일반적으로 유명인이나 유명 인사를 지칭합니다. ""는 "거부하다" 또는 "반대하다"를 의미하는 동사 ""입니다.
그래서 "이스타 압거절"은 문자 그대로 "스타 승인 거부" 또는 "연예인 추천 거부"로 번역됩니다. 이는 유명인이나 공인이 제품이나 서비스를 추천하기 위해 접근했지만 거절하거나 거절한 상황을 설명하는 데 사용될 수 있습니다.
한국인은 일상 대화에서 다음과 같은 경우에 실망이나 놀라움을 표현하기 위해 이 표현을 사용할 수 있습니다. 자신이 가장 좋아하는 유명인이 후원 계약을 거부했거나 특정 브랜드 홍보를 거부했습니다. 예를 들어
" naken.`" (스타가 우리 신제품의 승인을 거부한 것은 안타까운 일입니다.)
물론 직역하면 영어에서는 이상하게 들릴 수도 있지만 이것이 내용을 명확히 하는 데 도움이 되기를 바랍니다. 문구 뒤에 숨은 미묘한 의미!
후원 메세지에 링크 기재 해주시면
이름과 링크 까지 같이 적어 드립니다.
홈페이지 운영 종료 까지 반영구적으로 기재되며
링크된 블로그의 SEO 최적화에도 많은 도움이 되니
많은 참여 부탁드립니다 (⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝)