img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어가사 한글로 해석하고 발음 적어주세요 ねえ 今でも覚えていますか? ああ あの日もこんな暑さで そう いつかの傷も氷みたいに 気がつけばもう溶けているんだ それすら全部飲み干して 日が暮れるまで走り回った ほら僕ら無敵さ
ねえ 今でも覚えていますか? ああ あの日もこんな暑さで そう いつかの傷も氷みたいに 気がつけばもう溶けているんだ それすら全部飲み干して 日が暮れるまで走り回った ほら僕ら無敵さ あした天気になあれ 次はどこにいこうか? 泥だらけで怒られて 顔を合わせて笑った 指さした先は飛行機雲 全力で追いかけた 赤くなった顔隠すように 夕陽のせいにてまたあした 終われないまだ足りない あした天気になあれ ねえ 今でも笑っていますか? ねえ 泣いたりしていませんか そう あの日の宝探しみたいに 思い通りにはいかなくて それなのになぜか笑えたんだこんなに素敵な今日もいつか 忘れてしまうのかな 僕と君の夏が終わっていく 昨日よりも早い夕焼け雲 ふたりきりの冒険の記録を 眺めながら同じ季節を待つよ 君も同じように 今日が1番だなんて 思ってくれたらいいな 寂しいときも同じだったらいいな 「君の隣にいつまでもいたいな」 照れくさくて言えなかった タイムカプセルに閉じ込めておこう いつか大人になっても 忘れないように だから あした天気になあれ 次はどこにいこうか? 物語は終わらないよ エンドロールの向こうへあした天気になあれ もうそれだけでいいんだよ 飛ばした靴を追いかけて 転びそうな僕と笑う君 終われないまだ足りない この夏のとりこだ 素直に笑えたよ 何も恥ずかしくない あしたもあさっても 終わらないで あした天気になあれ あした天気になあれ
ねえ 今でも覚えていますか?
있지, 지금도 기억하고 있어?
(네에 이마데모 오보에테이마스카)
ああ あの日もこんな暑さで
아, 그날도 이렇게 더웠지
(아아 아노히모 콘나 아츠사데)
そう いつかの傷も氷みたいに
그래, 언젠가의 상처도 얼음처럼
(소오 이츠카노 키즈모 코오리 미타이니)
気がつけばもう溶けているんだ
어느새 녹아버려 있었어
(키가츠케바 모오 토케테이룬다)
それすら全部飲み干して
그것마저 전부 삼켜버리고
(소레스라 젠부 노미호시테)
日が暮れるまで走り回った
해 질 때까지 뛰어다녔어
(히가 쿠레루마데 하시리마왓타)
ほら僕ら無敵さ
봐, 우린 무적이었어
(호라 보쿠라 무테키사)
あした天気になあれ
내일 맑았으면 좋겠다
(아시타 텐키니 나아레)
次はどこにいこうか?
다음엔 어디로 갈까?
(츠기와 도코니 이코오카)
泥だらけで怒られて
진흙범벅이 돼서 혼나고
(도로다라케데 오코라레테)
顔を合わせて笑った
서로 얼굴 보고 웃었지
(카오오 아와세테 와랏타)
指さした先は飛行機雲
손가락으로 가리킨 곳엔 비행운
(유비사시타 사키와 히코오키구모)
全力で追いかけた
온 힘을 다해 따라갔어
(젠료쿠데 오이카케타)
赤くなった顔隠すように
빨개진 얼굴 감추듯이
(아카쿠낫타 카오 카쿠스 요오니)
夕陽のせいにてまたあした
석양 탓을 하며 “내일 또 보자”
(유우히노 세이니 시테 마타 아시타)
終われない まだ足りない
끝낼 수 없어, 아직 부족해
(오와레나이 마다 타리나이)
あした天気になあれ
내일 맑았으면 좋겠다
(아시타 텐키니 나아레)
ねえ 今でも笑っていますか?
있지, 지금도 웃고 있니?
(네에 이마데모 와랏테이마스카)
ねえ 泣いたりしていませんか
있지, 울고 있진 않니?
(네에 나이타리 시테이마센카)
そう あの日の宝探しみたいに
그래, 그날의 보물찾기처럼
(소오 아노히노 타카라사가시 미타이니)
思い通りにはいかなくて
마음대로 되진 않았지만
(오모이도오리니와 이카나쿠테)
それなのになぜか笑えたんだ
그런데도 왠지 웃을 수 있었지
(소레나노니 나제카 와라에탄다)
こんなに素敵な今日もいつか
이렇게 멋진 오늘도 언젠가
(콘나니 스테키나 쿄오모 이츠카)
忘れてしまうのかな
잊게 되는 걸까
(와스레테시마우노카나)
僕と君の夏が終わっていく
나와 너의 여름이 저물어 가
(보쿠토 키미노 나츠가 오왓테이쿠)
昨日よりも早い夕焼け雲
어제보다 빨리 저무는 저녁노을
(키노오 요리모 하야이 유우야케구모)
ふたりきりの冒険の記録を
우리 둘만의 모험의 기록을
(후타리키리노 보오켄노 키로쿠오)
眺めながら同じ季節を待つよ
바라보며 같은 계절을 기다릴게
(나가메나가라 오나지 키세츠오 마츠요)
君も同じように
너도 나처럼
(키미모 오나지 요오니)
今日が1番だなんて
오늘이 최고였다고
(쿄오가 이치반다난테)
思ってくれたらいいな
생각해줬으면 좋겠어
(오못테 쿠레타라 이이나)
寂しいときも同じだったらいいな
외로울 때도 같았으면 좋겠어
(사비시이 토키모 오나지 닷타라 이이나)
「君の隣にいつまでもいたいな」
“너 옆에 영원히 있고 싶어”
(키미노 토나리니 이츠마데모 이타이나)
照れくさくて言えなかった
부끄러워서 말하지 못했어
(테레쿠사쿠테 이에나캇타)
タイムカプセルに閉じ込めておこう
타임캡슐에 가둬두자
(타이무캅세루니 토지코메테오코오)
いつか大人になっても
언젠가 어른이 되어도
(이츠카 오토나니 낫테모)
忘れないように だから
잊지 않도록, 그러니까
(와스레나이 요오니 다카라)
あした天気になあれ
내일 맑았으면 좋겠다
(아시타 텐키니 나아레)
次はどこにいこうか?
다음엔 어디로 갈까?
(츠기와 도코니 이코오카)
物語は終わらないよ
이 이야기는 끝나지 않아
(모노가타리와 오와라나이요)
エンドロールの向こうへ
엔딩 크레딧 너머로
(엔도로오루노 무코오에)
あした天気になあれ
내일 맑았으면 좋겠다
(아시타 텐키니 나아레)
もうそれだけでいいんだよ
이젠 그것만으로도 충분해
(모오 소레다케데 이인다요)
飛ばした靴を追いかけて
날아간 신발을 쫓아가며
(토바시타 쿠츠오 오이카케테)
転びそうな僕と笑う君
넘어질 뻔한 나와 웃는 너
(코로비스오나 보쿠토 와라우 키미)
終われない まだ足りない
끝낼 수 없어, 아직 부족해
(오와레나이 마다 타리나이)
この夏のとりこだ
이 여름에 완전히 빠져버렸어
(코노 나츠노 토리코다)
素直に笑えたよ
솔직하게 웃을 수 있었어
(스나오니 와라에타요)
何も恥ずかしくない
하나도 부끄럽지 않아
(나니모 하즈카시쿠나이)
あしたもあさっても
내일도, 모레도
(아시타모 아삿테모)
終わらないで
끝나지 마
(오와라나이데)
あした天気になあれ
내일 맑았으면 좋겠다
(아시타 텐키니 나아레)
あした天気になあれ
내일 맑았으면 좋겠다
(아시타 텐키니 나아레)