말리꽃 가사 일본어로 번역 부탁드려요 한글일본어발음(한글로) 이렇게 부탁드려요! 번역기 사용은 지양부탁드려요ㅠㅠ얼마나 더 견뎌야 하는지짙은 어둠을
말리꽃 가사 일본어로 번역 부탁드려요 한글일본어발음(한글로) 이렇게 부탁드려요! 번역기 사용은 지양부탁드려요ㅠㅠ얼마나 더 견뎌야 하는지짙은 어둠을
한글일본어발음(한글로) 이렇게 부탁드려요! 번역기 사용은 지양부탁드려요ㅠㅠ얼마나 더 견뎌야 하는지짙은 어둠을 헤매고 있어내가 바란 꿈이라는 것은 없는걸까?더 이상은 견딜 수 없는 것지친 두 눈을 뜨는 것 마저긴 한숨을 내쉬는것조차 난 힘들어이렇게 난 쓰러진채로 끝나는 건 아닐까?항상 두려웠지만,지금 내가 가야할 세상속에 네가 있기에지쳐쓰러지며 되돌아가는 내 삶이 초라해 보인데도죽어진 네 모습과 함께 한다면 이제 갈 수 있어소중하게 남긴 너의 꿈들을 껴안아 네게 가져가려해어두운 세상속에 숨쉴 날들이 이제 잊혀지도록지쳐쓰러지며 되돌아가는 내 삶이 초라해 보인데도죽어진 네 모습과 함께 한다면 이제 갈 수 있어소중하게 남긴 너의 꿈들을 껴안아 네게 가져가려해어두운 세상속에 숨쉴 날들이 이제 잊혀지도록

와타시가 네갓따 유메토 이우 모노와 나이노다로카?
나가이 타메이키오 츠쿠 코토사에 와타시와 츠라이
こんなふうに 私は 倒れたまま 終わるのでは ないか?
콘나 후우니 와타시와 타오레타 마마 오와루노데와 나이카?
今 私が 行かなければならない 世界の中に 君が いるから
이마 와타시가 이카나케레바 나라나이 세카이노 나카니 키미가 이루카라
지쳐쓰러지며 되돌아가는 내 삶이 초라해 보인데도
疲れて 倒れながら 戻っていく 私の人生が みすぼらしく 見えても
츠카레테 타오레나가라 모돗테이쿠 와타시노 진세이가 미스보라시쿠 미에테모
죽어진 네 모습과 함께 한다면 이제 갈 수 있어
死んでしまった 君の 姿と 共に いるなら もう 行ける
신데시맛타 키미노 스가타토 토모니 이루나라 모우 이케루
소중하게 남긴 너의 꿈들을 껴안아 네게 가져가려해
大切に 残した 君の 夢を 抱きしめて 君に 持っていこう
타이세츠니 노코시타 키미노 유메오 다키시메테 키미니 못떼이코우
暗い 世界の中で 息をする 日々が もう 忘れられるように
쿠라이 세카이노 나카데 이키오 스루 히비가 모우 와스레라레루요우니
이렇게 번역해 보았어요! 번역기 없이 최대한 자연스럽게 의미를 살려 번역했는데, 혹시 원하는 느낌과 다르다면 조정할 수도 있어요. 원하는 분위기나 수정할 부분 있으면 말해주세요!