주술회전이라는 만화를 보다가 토우지라는 캐릭터의 이름 표기가 심할 심인 甚, 너 이인 爾인것을 알았는데음독하면 진지라고 읽어야 되지 않나요? 甚를 '토우'라고 읽기도 하나요?
일본어 이름 읽기 중에 예외 같은 것이 있는데
甚爾를 とうじ라고 읽는 것도 그 중 하나입니다.
좀 과격하게 표현하면 (이유가 있어)내 멋대로 읽는다 입니다.
작가가 의도를 가지고 읽는 법을 바꾼 이름으로
일본인이라면 누가봐도 じんじ라고 읽는 것이 일반적입니다.
작가가 왜 그렇게 읽는지를 밝힌 적은 없는 것으로 압니다.
특히나 창작물에서는 이런 식으로 멋대로 읽는 이름이 꽤 있습니다.
여튼 한자를 이런식으로 일반적인 훈독, 음독이 아닌 다른 읽는 방법을 当て字라고 합니다.
일반인 중에도 이런 식으로 멋대로.. 랄까 좀 특이하게 읽는 이름이 있는데
이런 식으로 지어진 이름을 DQNネーム라고 불립니다.
DQN네임이라고 검색해보시면 꽤 많이 나올 겁니다. 참고하세요.
음독, 훈독을 섞기도 하지만 하나의 한자에 음독 훈독의 패턴도 많고
그래서 일본인들은 자신의 명함에 발음을 히라나 가타로 꼭 써두곤 합니다.